reading - lesen - čitanje
Alex Kassandrinos & Vlado
*
ENGLISH VERSION
1. I'm very much thankful to get a possibility to read my poems / present my poetry book TOUCH OF SILENCE in Liechtenstein
National Museum, in Vaduz on 14th of April this year. at same time I exhibited there my artworks to the theme
FROM DEATH TO LIFE. a part of collected money trough the saling of this artworks I wanted give to humanitary union TOGETHER - Help for India. On the same event participated there and told mr. lic.phil Norbert Hasler,
Director of National Museum, mr. Jakša Muljačić, Ambassador of the Republic Croatia in Switzerland and Prister of Swiss reformed Church Thomas Beerle. I'm happy
that Peter Rupp, a good friend of mine, a musician and composer from Zurich was inspired with my lyrics and composed music. Here the
trailers: TOUCH OF SILENCE and EVERYBODY WAIT FOR THE LIGHT. I thank very much to my sponsors!
*
GERMAN VERSION
ich bin dankbar und stolz darauf, dass ich meine poesie am 14.4.2010 im LLM in Vaduz vortragen durfte. und auch einige kunstwerke zum thema VOM TOD ZUM
LEBEN ausstellen. ich hatte im sinn von möglich verkauften kunstwerke an diesem abend ein teil zu gunsten des vereins TOGETHER fliessen lassen. am gleichen abend nahmen dort auch folgende herren teil, bzw. die reden hilten: lic.phil Norbert Hasler, museumsdirektor, Jakša Muljačić, botschafter der republik kroatien in der CH und der
pfarrer Thomas Beerle. ich bin sehr glücklich, dass im programm mein guter freund Peter
Rupp aus zürich mitwirkte, der sich von meiner poesie inspirieren liess und dazu komponierte. hier seine trailers: BERÜHRUNG DER STILLE and ALLE ERWARTEN DAS
LICHT. ich danke herzlich meinen sponsoren.
*
HRVATSKA VERZIJA
zahvalan sam i ponosan, da sam dibio priliku 14.4.2010. čitati moje stihove u liehtesteinskom
nacionalnom muzeju u Vaduzu i pri tom izložiti nekoliko likovnih radova s temom
od SMRTI DO ŽIVOTA. mislio sam, dio od moguće prodaje prebaciti na
žiro-račun humanitarne udruge TOGETHER koja podržava humanitarne projekte u Indiji. jer sam čitao poeziju i na hrvatskom bilo mi je posebno zadovoljstvo u publici imati i Hrvatice i Hrvate, i one koji su hrvatski jezik dobro razumijeli.
iste su večeri s nama bili i učestvovali u programu slijedeća gospoda a čiji nastup smatram posebnim komplimentom: direktor muzeja lic.phil Norbert Hasler, veleposlanik RH-e u CH, Jakša Muljačić i velečasni Thomas Beerle. hvala im svima skupa. sretan sam također da je s nama bio moj dobra prijatelj Peter Rupp, muzičar i kompozitor koji je inspirirajući se mojom poezijom komponirao samo za ovu priliku nove muzičke sekvence! ovdje prva prilika čuti dva primjera: DODIR TIŠINE i SVI OČEKUJU SVJETLO. Zahvaljujem se sponzorima!
14. April 2010
The photo gallery requires at least Flash 9.0.28!
Please install the current FlashPlayer.
Programm des Abends
Museumsdirektor, Begrüssung
Botschafter, Begrüssung
Thomas Beerle, Rede
Vlado, Dankesaussage
1. Intermezzo - Berührung der
Stille
1. Gedichteslesung: Berührung der
Stille + Ein Wird-Form Gedicht (befindet sich nicht im Büchlein BERÜHRUNG DER STILLE)
2. Intermezzo - Abstrakter
Reisender
2. Lesung: Abstrakter Reisender +
Dein Name weint (befindet sich nicht im Büchlein BERÜHRUNG DER STILLE)
3. Intermezzo - Alle erwarten das
Licht
3. Lesung: Alle erwarten das Licht
+ Das Kind Gottes
4. Intermezzo - Das Kind
Gottes
4. Lesung: 52 tote + Sie machen mir
Angst (befindet sich nicht im Büchlein BERÜHRUNG DER STILLE)
5. Intermezzo - 52
tote
5. Lesung: Gräber + Wer weiss
(Vlado: Kroatisch,
Alex: Griechisch, Vlado: Deutsch)
6.
Intermezzo
Einladung zum Apero
Vlados Rede zur Lesung und Ausstellung
Sehr geschätzte Damen und Herren... Geehrter Herr Museumsdirektor Norbert Hasler… Geehrte höchste Repräsentanten meines ersten Heimatlandes Kroatien in der Schweiz und für das Fürstentum Liechtenstein, Herr Botschafter Jakša Muljačić und Frau Tamara Tafra… Liebe, in diesem Programm mitwirkende Herren, Thomas Beerle und Peter Rupp recht herzlichen Dank für das Gute das Sie mir und uns schenken.
Ich möchte nicht vergessen auch meiner Gattin Rajka ein ehrliches Dankeschön für Ihr Verständnis und Ihre Akzeptanz meines Eigensinns auszusprechen. Und meiner geliebten Tochter aus erster Ehe die sich ebenfalls hier befindet. Ihre Anwesenheit tut mir sehr gut.
Danke dieser wunderschönen Kulturinstitution, wo ich seit deren Neueröffnung im November 2003, arbeiten darf! Herzlichen Dank an alle meine Kolleginnen vom Museumsaufsichtpersonal, die mich einigermassen immer noch dulden, so wie ich halt bin! Danke allen anderen vom Museum die mir geholfen haben, mich hier und in dieser Form zu präsentieren. Namentlich sind das die Herren Volker und Lorenz Frommelt, Thomas Müssner und Sven Beham.
Wir haben unter uns einen, für mich im jeden Fall sehr speziellen Gast, der extra für diese Angelegenheit aus Athen hierher flog. Das ist mein guter Freund Alex Kassandrinos dem ich jetzt das erste Mal live begegne. Von ihm ein paar Worte hören Sie etwas später.
Am Schluss dieser langen Dankesrede nütze ich die Gelegenheit mich nur noch bei den Sponsoren zu bedanken die uns die kroatischen Weine und Häppchen für Apéro gesponsert haben. Das sind Maestral Luburić Grosshandel kroatischer Lebensmittelprodukten aus Dietikon und Adrian Dill und Restaurant Residence aus Vaduz. Und ebenfalls danke allen informativen Medien die mich und meine künstlerisch-literarische Aktivitäten regelmässig unterstützen...
Zum heutigen Programm...
Ich werde Euch hier meine Gedichte zum Thema "Vom Tod zum Leben" auf Kroatisch und Deutsch vortragen. Meisten von diesen Gedichten sind in meinem kleinen Lyrikband BERÜHRUNG DER STILLE zu finden die mit einer freundlichen Unterstützung von Joseph Drage aus Diepoldsau veröffentlicht wurde.
Ich darf Sie informieren, dass infolge einer Zusammenarbeit und mit viel Enthusiasmus von ein paar Freunde von mir aus verschiedenen Länder, die Gedichte aus dem Band BERÜHRUNG DER STILLE bis dato auch ins Englische, Walisische, Französische, Malaysische, Bahasa Indonesische und Griechische schon übersetzt wurden. An weiteren Übersetzungen wie etwa ins Dori (afghanische offizielle Sprache) oder Rumänische, Kasachische, Mandarin, usw. wird auch gerade gearbeitet. Ich habe eine relativ grosse und komplexe Vision mit dieser ich die anderen ansteckte. Mal schauen was daraus alles entstehen wird.
Den Lyrikband und die Postkartensets mit Motiven meiner und Rajkas Kunstwerke sind später, unten im Medienraum zu finden und zu erwerben. Im denselben Raum hängen meine Originalkunstwerke die ich in Jahren 1988, bzw. 2010 schuf und die bis dato grossteils noch nie ausgestellt wurden. Es freut mich, dass Christoph Stöckel, Leiter des Vereins TOGETHER – Hilfe für Indien auch unter uns ist. Nämlich, bei einem möglichen Kauf meiner Kunstwerke im Medienraum unterstützen Sie ebenfalls die, vom Christophs Verein geleitete Hilfsprojekte.
Sorry, es ist ja schlimm ich weiss es, aber, ich konnte mich einfach nicht kürzer fassen…
Danke für Ihre Aufmerksamkeit
Thomas Beerle sprach:
Vlado Franjević ist ein Durch-Starter. Vor einigen Monaten schickte mir Vlado einige seiner Texte – mitten hinein in meine Vorbereitungen auf die Kunstausstellung „Vom Tod zum Leben“, die letzten Monat gleichzeitig an drei verschiedenen Orten auf der anderen Seite des Rheins stattfand. Die Texte haben mich und die Jury der Ausstellung angesprochen. Wir luden Vlado ein, mit seinen Texten unser Vernissageprogramm in Azmoos mitzugestalten.
Am Tag der Vernissage lagen nicht nur die Texte für unsere Veranstaltung vor, sondern auch eine kleine Publikation, Berührung der Stille, darüber hinaus vier Bilder zum Thema der Ausstellung, die Vlado nachgereicht hatte: Weg, nahe unter dem Himmel, Hoffnung und „oberhalb allem“. Vlado ist ein Mensch, der das, was ihn bewegt, ausdrücken kann in Wort und Sprache, aber auch mit Pinsel und Farbe. Vlado war durchgestartet mit kreativen Ideen und kreativer Arbeit. Er hat mit seinen Texten und Werken zum Thema die breit angelegte Ausstellung „vom Tod zum Leben“ bereichert.
Heute liegen neben dem Lyrikbändchen, in das auch die Texte der Vernissage eingeflossen sind, 10 Bilder zum Thema vor. Das Thema „Vom Tod zum Leben“ fordert heraus. Der Tod ist ein Tabuthema in unserer Gesellschaft. Darum ist es auch schwierig, das Leben, das den Tod überwindet zu thematisieren. Vlado ist offensichtlich ein Mensch, der sich auch von herausfordernden Themen anstossen und bewegen lässt. Vielleicht umso mehr, weil sie die Tiefe des Mensch seins ansprechen, dort wo es um Grundsätzliches geht, um den Menschen in den Spannungen seines Seins in dieser Welt, in der Auseinandersetzung mit sich selbst, seinen Mitmenschen und Gott. Gerade das Thema vom Tod zum Leben weist in seiner bewusst gewählten Wortfolge hin auf das, was den Menschen transzendiert – der Mensch kann sich Leben letztlich nur schenken lassen. Und genau darin weist das Thema auch auf den hin, der über die menschlichen Möglichkeiten hinausgreift.
In Vlado Franjević’s Werken erscheinen grundsätzliche Gedanken, die wichtige Beiträge zum Weg vom Tod ins Leben beinhalten. Nicht umsonst heissen seine Bilder „Weg“ oder „Hoffnung“ nicht umsonst seine Publikation „Berührung der Stille“. Ich wünsche Ihnen, dass Sie sich von Vlados Werken und Gedichten anstossen lassen können zum Weiterdenken – über den Tod, das Leben, Gott und das, was das Leben ausmacht.
Ich wünsche einen guten Abend.
exhibition - ausstellung - izložba
The photo gallery requires at least Flash 9.0.28!
Please install the current FlashPlayer.
these mixed media artworks were made in 1988 and 2010 and were exhibited never before!
diese kunstwerke in mischtechnik wurden in jahren 1988 bzw. 2010 geschaffen und nie zuvor ausgestellt!
ovi radovi u mješanim tehnikama napravljeni su 1988., odnosno, 2010. godine i do sada nisu bili izlagani!


