Zbirka DODIR TIŠINE

Korice Vladine zbirke DODIR TIŠINE

Poziv da sudjeluje na izložbi "Od smrti do života" Vlado je iskoristio tako da je organizatoru projekta Vlč. Thomasu Beerleu predložio čitanje svojih stihova na istu temu. I to na hrvatskom i njemačkom. A što je rezultiralo privolom gospodina Beerlea, pa je Vlado 12. ožujka 2010. čitao svoje stihove na otvaranju izložbe, u pratnji Andreje Kind koja se bavila muzičkom improvizacijom. Mogućnost nastupanja u ovakvom okviru Vlado je iskoristio za publiciranje zbirke stihova u kojoj se nalaze 12 pjesama na hrvatskom i isto toliko na njemačkom. Taj je poduhvat omogućen prijateljskom podrškom tiskare DRAGE iz švicarskog mjesta Diepoldsau. Zbirka DODIR TIŠINE je A6 formata, ima 40 stranica, ukrašena je Vladinim crtežima koji su preuzeli funkciju ilustracija. Njemačke je tekstove lektorirao Joachim Batliner iz FL-Triesena a kontrolu hrvatskih tekstova napravila je Rajka Poljak Franjević.  

 

Pročitajte molim ovdje dolje dvije od 12 pjesama koje se nalaze u zbirci i koje su bile premijerno čitane 12. ožujka 2010. u švicarskom mjestu Azmoos. 

 

DODIR TIŠINE

dirnula me iznenada

usisala u svoj mir

u me zaljubljena

u tu vječnu predah se

omamljen a strastven

milo mi je bilo

dirnula me

pipnula

usisala

draga tišina

 

GROBOVI

tumarao sam svijetom

vidio tuđe grobove

groblja u kamenim poljima i šumama

vodengrobove

grobove od vode

pa one koji lete kao tepisi

grobove cvijeća u žitu

grobove bez sadržaja

i one naslikane na platnima

od latica cvjetnih

u kolaž složene

da budu lijepi

svi ti grobovi

majčina draga majko

nisu lijepi

kao tamno jama skromnosti

našeg malog sela

spustimo se u toplinu grobova naših

a ne tuđih

sela

 

 

IMPROVIZACIJE - INTERPRETACIJE

U studenom 2008. pod pokroviteljstvom i u nakladnistvu Centra za kulturu "Slavko Kolar" iz Cazme, izdana je literarno likovna brosura pod naslovom "Improvizacije Vlade Franjevica, interpretacije Rajke Poljak". Brosura/knjizica je izdana u nakladi od 500 primjeraka a za nakladnika se potpisala Jadranka Kruljac-Sever.

 

Ovdje dvije od cetiri pjesme iz iste publikacije!

 

TEŠKO JE BITI SRETAN

 

teško je biti sretan i nesretan u isto vrijeme

teško je misliti o vremenu nesreća

a pogotovu o vremenu tuđih sreća

teško je malo te imati a puno ne imati

imati te

to zvuči kao

posjedovati te

a to će reći

pjesmuljku ovom

ovdje nije kraj

 

(FL-Vaduz, 5.9.2008.)

 

Vlado Franjevic - Stay with me

 

ZAGONETKA

 

novi junak u novom filmu

novi film u starom kinu

staro kino u srušenoj zgradi

pitanja glase

koliko je zaradio glavni glumac

tko je režirao život u filmu

čije su bombe srušile zgradu 

 

prenapet stih

nezanimljiva tema

nezadovoljen

i ne popušen

pjesnik 

 

(Vaduz, 6.9.2008) 

 

Vlado Franjevic - Vrata, ratno siroce

HMI - RIJEKA

Vlado Franjevic - prvonagradjeni stihovi na literarnom natjecanju za nagradu S.S. Kranjcevic
HMI - podruznica Rijeka raspisuje svake druge godine literarni natjecaj "S.S. Kranjcevic". Sa ovim je pjesmama Vlado Franjevic odnio proslogodisnju prvu nagradu.
Vlado Franjevic - prvonagradjene pjesme
Microsoft Word Document [156.0 KB]
Download
Albi Büchel Zauberfuzzi
Gibts eigentlich etwas das du nicht kannst?? Gratulation..:-) liebe Grüsse
Gartuliere!!! ;o)
Congratulations :D
Vlado Franjević
Lieber Albi... :) Ja, es gibt vieles natürlich, zaubern kann ich nicht beispielsweise... :) Dear all thank you very much for your commpliments! All the best...
Milosh Leonardo Zorica
btw, mog'o bi pustiti engleski prevod za one koji ne znaju nemacki. meni nije problem jer znam. ali, cenim da ima vise ljudi koje tacno zanima. sve najbolje
Hallo Vlado
Gratuliere herzlich, es ist schön, in seiner Heimat zu gewinnen - so bleibt man bei seinen alten Freunden in guter, wohltuender Erinnerung; ich kenne das aus eigener Erfahrung. Weiterhin ungebrochene Schaffenskraft, weiterhin viel Inspiration, die du in meinem ganz alten Quartier "Ebenholz" beziehen mögest. Adi Noventa, ein Heimweh-Ebenhölzler
Manuela Büchel
Wow genial gratuliere dir herzlich:-) Liabs Grüassle Manuu
Vlado Franjević
Lieber Adi, das sind total schöne Worte die Du da geschrieben hast. Echt schön! Danke Dir vielmal! Wie auch meinen anderen 2 Fans :) Es ist total cool und wunderschön Euch zu kennen und mit Euch das Ganze zu bilden! :)

Bez izricite pismene suglasnosti autora nije dozvoljeno iste ove pjesme javno objavljivati, preslikavati i interpretirati!

ACADEMICI

HRVATSKO SLOVO

 

ako sretneš ikad Vesnu

Vesnu ako sretneš nekad

na sjen njenu obrazom priljubi

jer svjest svoju satrla je s puta

ne možeš joj ništa

 

budi voskar koji voska treba

koji voska treba voskar budi

 

 

*** 

 

ugledah svoju ženu

ljepotićicu

kroz dva staklena prozora

mi

u odvojenim sobama

mi

ničiji zarobljenici

domahujemo si

dopisujemo se

dodvoravamo

onda žena pali cigaretu

miće usnice

 

tri su sunčeve zrake na usnama

usnama malim napele luk

 

 

*** 

 

 

ja

malen dječak

 

i

proljetna

kišom zgusnuta noć

u bakinom dvoru

 

popravljam misli

a zatim

orošene obrve i kosu

i svo lice i tijelo

uzdignuto prema gore

unosim u našu voštanu kuću

 

oh kako je lijepo

stajati na kiši

biti svjestan sebe

smijati se kao pobjednik

 

*** 

 

ako jesam

ja sam lijena ptica

visine gubim

gnjilo voće juga ja sam

i nagost nezrela

kada se probudim

 

pod jastukom sedam mrtvih snova imam

 

***

 

crni rukavi

dugački

dugi

prelijevaju se preko spomenika

 

 

*** 

 

donijeli smo prvo

ja i moja voljena

jednu veliku zelenu livadu

prostrli je široko ispred i iza nas

 

livada je bila malo zelenija

ali nismo uistinu spremni bili

zeleno upijati

 

osjetila se rasprše i isprepletu

zeleno je nevažno

 

zatim smo na livadu spustili padobran

i naposlije sebe

kao sjene uživanja

odozgo

iz naših trajanja

 

***

 

ELEGIJA

PRVI DIO

 

u kraljevstvu od tišine

budim mrtvu

budim dragu

na usnama od davnine

ćutim nešto slično tragu

miris mrtva ružmarina

 

preljub samo ptice čine

tako jasno

tako hladno

dvije ruže sred pučine

moje srce tvojeg gladno

 

u kraljevstvu od tišine